イメージの説明テキストが入ります。撮影=水野暁子ENGLISH TEXT
発音Pronunciation
基本的な母音は /a/ /i/ /u/ /ɨ/ です。他に、特別な場合に出てくる/e/、/o/があります。
/a/、/i/は日本語共通語の「あ」、「い」と大体同じです。書くときは、「あ」、「い」と書きます。長音は、「あー」「いー」と書きます。「ああ」、「いい」とは書きません。子音が付く場合も共通語と同じです。
In addition, /e/ and /o/ sometimes appear in special contexts.
/a/ and /i/ are pronounced almost in the same way as あ and い in Standard Japanese.
In writing, they are written as あ and い, respectively.
Long vowels (/aa/ and /ii/) are written as あー and いー instead of ああ and いい.
This rule applies in writing sounds of a consonant followed by a vowel.
/u/は、共通語より口を丸めて舌をすこし引いて発音します。円唇高母音です。長音は「うー」と表記します。「うう」とは書きません。
/u/ is pronounced by raising back of the tongue and by rounding lips more tightly than う in Standard Japanese.
It is called high back vowel.
Long /u/ (/uu/) is written as うー in stead of うう.
/u/は共通語の「う」の段と違って、タ行、ダ行で「つ」「づ」のように、破擦音化しません。/tu/、/du/のように発音します。これらはそれぞれ英語のtwo、doと似た発音になります。
Unlike う in Standard Japanese, /t/ and /d/ followed by /u/ are not affricated; /tu/ is pronounced as [tu] instead of [tsu], and /du/ as [du] instead of [dzu].
The pronunciations of /tu/ and /du/ are similar to those of 'two' and 'do' in English, respectively.
挨拶Greetings
知り合いの家を訪問する
「お邪魔します」「ごめんください」などに当たる言葉はありません。知らない人が訪ねてくる言い方はないかもしれません。
Visiting acquaintance's home
There is no greetings in entering someone's house unlike Standard Japanese (お邪魔します and ごめんください).
They might not have expressions for strangers' visiting people's house.
自然発話Spontaneous discourse
仲間先生の西原案内
Mr.Nakama's Nishihara tour